ای امان از دانش بیفایده
شیوهی آموزش بیقاعده
حفظ کردم طول رود نیل را
دور بازوی الاغ و فیل را
حفظ کردم حجم اقیانوس را
طول راه زاهدان-چالوس را
طول عمر خرمگس در تندباد
طول درمان جزامی با پماد
جرم مریخ و زمین و مشتری
همچنین پهنای نان بربری
کلهام لبریز شد از حفظیات
بین این اعداد گشتم کیش و مات
کلهی من مخزن الاعداد شد
خالی از هرگونه استعداد شد
منتشر شده در نشریه رشد جوان
چند وقت پیش فیلم کمدی جالبی دیدم به نام "Dirty Rotten Scoundrels" (اراذل فاسد کثیف) ساختهی 1988. این فیلم بارها بازسازی شده. از جمله در سینمای هندوستان و حتی سینمای ایران (نیش زنبور و حتی تا حدودی نقاب) و جالبتر اینکه خودش هم بازسازیشدهی فیلم "Bedtime Story" (داستان وقت خواب) ساختهی 1964، است.
به هر حال زیرنویس فارسیای از این فیلم در اینترنت پیدا نکردم و بدم نمیآمد که حداقل یک بار ترجمهی فیلم را تجربه کرده باشم.
::
زیرنویس فارسیای که من ترجمه کردهام، را از اینجا دانلود کنید.
پینوشت 1:
این ترجمه را به شاعر طناز معاصر، ابوتراب جلی، تقدیم کردهام.
پینوشت 2:
همیشه دلم میخواست بدونم اینایی که زیرنویس مینویسن چه جور آدمایی هستن؟! :)